Værd at vide om oversættelsesprocessen

Værd at vide om oversættelsesprocessen

Er du virksomhedsdrivende, ved du sandsynligvis, hvor essentiel en rolle oversættelser spiller for enhver forretning. Har du ambitioner om at nå en global kundekreds, går det selvsagt ikke, at informationen om dine ydelser kun er tilgængelige på dansk.

 

Derfor skal du hyre en professionel oversætter

 

Nogle virksomheder vælger selv at stå for oversættelserne. Dette skyldes, at de ikke kan prioritere at afsætte midlerne til at hyre professionelle oversættere. Selvom denne løsning er skånsom for pengepungen, har den også den ulempe, at virksomheden kan ende med at fremstå uprofessionel. Der er nemlig stor forskel på at drive en forretning og på at have evnerne til klart og tydeligt at promovere og informere om samme forretning på et andet sprog end modersmålet. På lang sigt kan det derfor bedst betale sig at konsultere de professionelle, når noget skal oversættes.

 

Dét skal du huske

 

Når du hyrer folk til at oversætte for dig, er der en række ting, du skal være opmærksom på. Før du inddrager oversætteren i dit projekt, kan du med fordel stille dig selv følgende spørgsmål:

  • Er kildeteksten ordentlig og tilstrækkeligt informativ?
  • Kan indholdet i teksten på nogen måde misforstås?
  • Rummer kildeteksten stavefejl eller grammatiske fejl?

Hvis du gør et grundigt stykke forarbejde, før du sender teksten videre, effektiviserer du oversættelsesprocessen. I det lange løb sparer du på denne måde altså både tid og penge.

 

Emneeksempler

 

Der findes rigtig meget internetindhold, som er bearbejdet af professionelle oversættere. Faktisk er det nærmest umuligt at finde en globalt arbejdende virksomhed, hvis indhold ikke findes mindst på både virksomhedens modersmål og på engelsk.

NorgesCasino er et godt eksempel på en side, der snildt ville kunne lande i hænderne på en professionel oversætter.
Dette skyldes, at sidens indhold er relevant, uanset hvor i verden du befinder dig. Er du spilelsker og casino-gænger, har du i løbet af de seneste par år sandsynligvis også fået øjnene op for de mange fordele ved online casinoer. Dog har du muligvis også lagt mærke til, at det godt kan være svært at orientere sig i det virtuelle landskab. Norges Casino giver dig en guide til de bedste norsk-baserede online casinoer. Online casinoernes store popularitet gør, at en side som deres kan forvente besøgere fra hele verden. Derfor er det essentielt, at deres indhold ikke kun findes på norsk.

 

Vil du vide mere?

 

Er du fortsat nysgerrig på oversættelsesprocessen og dens mange komponenter? Så er der masser af hjælp at hente online. Internettet boomer både med annoncer fra oversættelsesbureauer og med hjælpsomme guides til, hvordan du hurtigst og billigst får lavet dine oversættelser. Tjek for eksempel bloggen IVÆKST, der er drevet af Translated By Us’ direktør Mads Ingemann Blücher. IVÆKST har masser af gode råd til dig, der søger at få indhold oversat af de professionelle.

 

Skriv et svar